Text legal · Traducció no oficial

Llei 1/1998, de 7 de gener, de Política Lingüística

Traducció catalana no oficial, amb resum, índex i enllaç al text oficial. No és assessorament jurídic.

Identificador
Llei 1/1998
Àmbit
Catalunya
Estat
Vigent
Publicació

Resum en català

La Llei 1/1998, de 7 de gener, de Política Lingüística de Catalunya, desenvolupa l'article 3 de l'Estatut d'Autonomia i substitueix la Llei 7/1983 de Normalització Lingüística. El seu objectiu principal és emparar, fomentar i normalitzar l'ús de la llengua catalana en tots els àmbits de la vida pública i privada a Catalunya, garantir l'ús oficial tant del català com del castellà, i reconèixer i protegir l'ús de l'aranès a la Vall d'Aran. La llei s'estructura en trenta-nou articles distribuïts en un capítol preliminar i sis capítols, que regulen respectivament els principis generals, l'ús institucional, l'onomàstica, l'ensenyament, els mitjans de comunicació i les indústries culturals, l'activitat socioeconòmica, i l'impuls institucional. S'hi afegeixen vuit disposicions addicionals, tres disposicions transitòries i tres disposicions finals. La norma estableix obligacions per a les administracions públiques i determinades empreses en matèria d'ús del català en els seus àmbits d'actuació, alhora que proclama els drets lingüístics dels ciutadans i ciutadanes i garanteix la plena validesa dels actes jurídics en qualsevol de les dues llengües oficials. Té caràcter indicatiu per als particulars i només crea obligacions per a les administracions i per a determinades empreses en virtut del caràcter de servei públic de la seva activitat. Aquesta és una traducció al català no oficial elaborada a partir del text consolidat en castellà publicat al Boletín Oficial del Estado.

A qui afecta i abast

Àmbit d'aplicació: Catalunya. La llei vincula les administracions públiques catalanes, les corporacions locals, les universitats, les empreses públiques, les concessionàries de serveis públics i determinades empreses privades que operen a Catalunya. Té caràcter indicatiu per als ciutadans i ciutadanes particulars.

Text traduït (no oficial)

Preàmbul

EL PRESIDENT DE LA GENERALITAT DE CATALUNYA

Sia notori a tothom que el Parlament de Catalunya ha aprovat i jo, en nom del Rei i d'acord amb el que estableix l'article 33.2 de l'Estatut d'Autonomia de Catalunya, promulgo la Llei 1/1998, de 7 de gener, de Política Lingüística.

I. Significat i situació de la llengua catalana

La llengua catalana és un element fonamental de la formació i la personalitat nacional de Catalunya, un instrument bàsic de comunicació, integració i cohesió social dels ciutadans i ciutadanes, amb independència del seu origen geogràfic, i el vincle privilegiat de Catalunya amb les altres terres de parla catalana, amb les quals forma una comunitat lingüística que ha aportat al llarg dels segles, amb veu original, una valuosa contribució a la cultura universal. A més, ha estat el testimoni de fidelitat del poble català envers la seva terra i la seva cultura específica.

Forjada originàriament al territori de Catalunya, compartida amb altres terres en les quals rep també denominacions populars i fins i tot legals diferents, la llengua catalana ha estat sempre la pròpia del país i, com a tal, ha estat afectada negativament per alguns esdeveniments de la història de Catalunya, que l'han conduïda a una situació precària. Aquesta situació és deguda a diversos factors, com la persecució política que ha patit i la imposició legal del castellà durant més de dos segles i mig; les condicions polítiques i socioeconòmiques en les quals es van produir els canvis demogràfics de les darreres dècades, i, encara, el caràcter de llengua d'àmbit restringit que té, semblant al d'altres llengües oficials d'Europa, especialment en el món actual, en el qual la comunicació, la informació i les indústries culturals tendeixen a la mundialització.

Com a resultat, doncs, de totes aquestes circumstàncies, la situació sociolingüística de Catalunya és avui complexa. La realitat d'una llengua pròpia que no ha assolit la plena normalització i que té un nombre de parlants relativament petit en el context internacional conviu amb el fet que molts dels ciutadans i ciutadanes del territori de Catalunya tenen com a llengua materna la castellana, en la qual s'expressen preferentment i a partir de la qual han contribuït, freqüentment, a enriquir de manera significativa la pròpia cultura catalana, contribució realitzada, així mateix, per altres ciutadans i ciutadanes en d'altres llengües. Aquesta realitat, doncs, exigeix una política lingüística que ajudi eficaçment a normalitzar la llengua pròpia de Catalunya i que, alhora, garanteixi un respecte escrupulós als drets lingüístics de tots els ciutadans i ciutadanes.

II. El marc jurídic

El marc jurídic actual de la llengua catalana ve determinat per la Constitució espanyola de 1978 i per l'Estatut d'Autonomia de Catalunya de 1979.

La primera, reconeixent la diversitat dels pobles que integren l'Estat espanyol, estableix, en l'article 3, que «el castellà és la llengua espanyola oficial de l'Estat» i que, com a tal llengua oficial, «tots els espanyols tenen el deure de conèixer-la i el dret d'usar-la». A més, la Constitució diu que «les altres llengües espanyoles seran també oficials a les respectives Comunitats Autònomes d'acord amb els seus Estatuts».

L'Estatut d'Autonomia, en l'article 3, disposa: «1. La llengua pròpia de Catalunya és el català. 2. L'idioma català és l'oficial de Catalunya, així com també ho és el castellà, oficial a tot l'Estat espanyol. 3. La Generalitat garantirà l'ús normal i oficial dels dos idiomes, adoptarà les mesures necessàries per assegurar-ne el coneixement i crearà les condicions que permetin arribar a la plena igualtat pel que fa als drets i deures dels ciutadans de Catalunya. 4. La parla aranesa serà objecte d'ensenyament i d'especial respecte i protecció».

Aquestes disposicions estatutàries van ser desenvolupades per la Llei 7/1983, de 18 d'abril, de Normalització Lingüística a Catalunya, d'enorme transcendència en la història de la llengua, que va suposar la despenalització del català i en catorze anys de vigència ha permès que se n'estengués el coneixement entre la gran majoria de la població i una política concertada entre tots els sectors de la societat, que s'ha materialitzat en el procés de normalització lingüística.

En el temps de vigència de la Llei s'han produït canvis transcendents: En el camp tecnològic, s'ha generalitzat l'ús de la informàtica i de les autopistes de la informació; en el camp cultural i comercial, s'ha establert la llibertat de comerç, que ha generalitzat els préstecs culturals, especialment en el món de les comunicacions i de l'audiovisual; en el camp polític, d'una banda, Espanya s'ha incorporat a la Comunitat Econòmica Europea, avui Unió Europea, regida pel principi del multilingüisme, i, de l'altra, la Generalitat ha assumit moltes de les competències previstes en l'Estatut; en el camp social i sociolingüístic, s'ha generalitzat el coneixement del català —generalització que no sempre ha suposat un augment similar en els usos públics— i s'ha produït un canvi notable en els fluxos migratoris. També s'ha donat una important evolució del dret lingüístic al nostre país, deguda en part a la jurisprudència del Tribunal Constitucional i en part a la legislació catalana i els estudis doctrinals. Finalment, cal destacar el contingut de diverses resolucions del Parlament Europeu: la de 30 de novembre de 1987, sobre les llengües i cultures de les minories regionals i ètniques a la Comunitat Europea; la d'11 de desembre de 1990, sobre la situació de les llengües a la Comunitat i la de la llengua catalana, i la de 9 de febrer de 1994, sobre les minories culturals i lingüístiques de la Comunitat Europea. També cal destacar la Carta europea de les llengües regionals o minoritàries, adoptada com a convenció pel Comitè de Ministres del Consell d'Europa el 5 de novembre de 1992, i la Declaració universal de drets lingüístics, aprovada per la Conferència Mundial de Drets Lingüístics el 6 de juny de 1996, a Barcelona, que va comptar amb el suport unànime del Congrés dels Diputats i del Parlament de Catalunya.

III. Els objectius de la present Llei

Totes aquestes circumstàncies han fet aconsellable modificar i actualitzar la Llei de 1983 i renovar l'acord polític i social que hi va haver aleshores, per tal de poder consolidar el procés impulsat per la Llei de Normalització Lingüística en l'àmbit de l'Administració i l'ensenyament, adaptar a les necessitats d'avui la regulació dels mitjans de comunicació i les indústries culturals i establir una normativa lingüística destinada al món socioeconòmic, tot això amb l'objectiu d'avançar en la generalització del coneixement complet i l'ús normal de la llengua catalana, la qual cosa ha de permetre donar un nou impuls a l'ús social de la llengua.

La modificació i actualització de la Llei de 1983 han de permetre també consolidar el compromís estatutari d'arribar a la plena igualtat pel que fa als drets i deures lingüístics i, de manera especial, els de conèixer les dues llengües oficials i usar-les, cosa que suposa que, d'acord amb el marc estatutari vigent, els ciutadans i ciutadanes de Catalunya hauran de conèixer la llengua catalana i la castellana i tindran el dret d'usar-les.

Per seguir aquest impuls, resulta també del tot indispensable modificar la normativa estatal i l'europea, i reafirmar les polítiques de foment i les corresponents dotacions pressupostàries.

IV. El contingut i l'estructura de la present Llei

La present Llei formula els conceptes jurídics de llengua pròpia i de llengua oficial. Així, el concepte de llengua pròpia aplicat a la catalana obliga els poders públics i les institucions de Catalunya a protegir-la, a usar-la de forma general i a promoure'n l'ús públic en tots els nivells. El concepte de llengua oficial aplicat al català i al castellà garanteix als ciutadans i ciutadanes els drets subjectius, que es proclamen explícitament, d'aprendre les dues llengües, de poder usar-les lliurement en totes les activitats públiques i privades, de ser atesos en la que escullin en les seves relacions amb les Administracions i, de forma gradual i progressiva, amb tots els agents socials que ofereixen serveis al públic, i de no ser discriminats per raó de llengua. Tenint en compte aquests principis, la Llei regula l'ús de les dues llengües oficials a Catalunya, i estableix mesures d'empara i promoció de l'ús del català per aconseguir-ne la normalització i mesures de foment per garantir-ne la presència en tots els àmbits.

En l'àmbit oficial i administratiu, la present Llei estableix que les Administracions i institucions catalanes han d'utilitzar de forma general el català, sense perjudici del dret dels ciutadans i ciutadanes a adreçar-se a les mateixes en la llengua oficial que escullin, i proclama la plena validesa de tota la documentació pública i privada en qualsevol de les dues llengües oficials, amb plena independència d'una respecte a l'altra, en tots els àmbits, inclosos l'Administració de l'Estat, l'Administració de Justícia i els Registres públics.

Pel que fa a l'ensenyament, la present Llei garanteix a tota la població el ple coneixement de les dues llengües i, alhora, garanteix que l'alumnat no sigui discriminat ni separat en grups diferents per raó de la llengua, mantenint el sistema de conjunció lingüística aplicat a l'empara de la Llei de 1983, i d'acord amb la jurisprudència del Tribunal Constitucional. També estableix mesures de foment de la docència universitària en català.

En l'àmbit dels mitjans de comunicació, i en el marc de les competències de la Generalitat, regula l'ús del català a les emissores de radiodifusió i de televisió, a fi de garantir la presència de la llengua pròpia en l'espai radiofònic i televisiu, i estableix mesures de foment de la premsa escrita. Pel que fa a les indústries culturals, manté i reforça les mesures de foment que ja establia la Llei de Normalització Lingüística per a la cinematografia, el llibre, la cançó i les arts de l'espectacle, i incorpora referències a la informàtica, les xarxes de comunicació telemàtiques i els productes d'enginyeria lingüística, que s'han convertit en la base del tractament de la informació en tots els camps.

Pel que fa a l'àmbit socioeconòmic, adopta mesures de regulació de la presència de la llengua catalana i de foment de l'ús d'aquesta llengua en tots els camps en els quals, per raons de mercat o d'altres, no es garanteix suficientment. D'aquesta forma, les empreses públiques, les concessionàries i les de serveis públics s'incorporen activament al procés de normalització lingüística, amb la finalitat de garantir els drets lingüístics dels consumidors i consumidores. L'objectiu és aconseguir, en el món econòmic, una situació d'equitat entre les dues llengües de forma progressiva, a mesura que tots els ciutadans i ciutadanes de Catalunya vagin adquirint un coneixement complet de la llengua catalana, i sempre mitjançant la concertació social propiciada des de la Generalitat.

Finalment, la present Llei reconeix, empara i fomenta l'ensenyament i l'ús de l'aranès a la Vall d'Aran, amb una referència a la Llei 16/1990, de 13 de juliol, sobre el règim especial de la Vall d'Aran, i amb ple respecte per les competències de les institucions pròpies de la Vall d'Aran.

La present Llei té caràcter indicatiu per als ciutadans i ciutadanes i només crea obligacions per a les Administracions i per a determinades empreses si el caràcter de servei públic de la seva activitat i la protecció dels drets lingüístics dels ciutadans i ciutadanes ho fan aconsellable. D'aquesta forma, només poden ser objecte d'actuació administrativa, d'acord amb la normativa sectorial aplicable, els funcionaris i funcionàries i les esmentades empreses si incompleixen les obligacions establertes en la present Llei.

Pel que fa a l'estructura, la present Llei consta de trenta-nou articles, vuit disposicions addicionals, tres de transitòries i tres de finals. L'articulat es distribueix en set capítols, que regulen els principis generals (capítol preliminar), l'ús institucional (capítol I), l'onomàstica (capítol II), l'ensenyament (capítol III), els mitjans de comunicació i les indústries culturals (capítol IV), l'activitat socioeconòmica (capítol V), i l'impuls institucional (capítol VI). Segueix, per tant, l'estructura de la Llei 7/1983, a la qual s'afegeixen els capítols específicament destinats a l'onomàstica i a l'activitat socioeconòmica.

Capítol preliminar. Principis generals

Article 1. L'objecte de la present Llei

1. L'objecte de la present Llei és el desenvolupament de l'article 3 de l'Estatut d'Autonomia de Catalunya, a fi d'emparar, fomentar i normalitzar l'ús de la llengua catalana en tots els àmbits, i l'ús de l'aranès a la Vall d'Aran, i garantir l'ús normal i oficial del català i del castellà.

2. Els objectius principals de la present Llei són:

a) Emparar i fomentar l'ús del català per tots els ciutadans i ciutadanes.

b) Donar efectivitat a l'ús oficial del català i del castellà, sense cap discriminació per als ciutadans i ciutadanes.

c) Normalitzar i fomentar l'ús del català a l'Administració, l'ensenyament, els mitjans de comunicació social, les indústries culturals i el món socioeconòmic.

d) Assegurar l'extensió del coneixement del català a tots els ciutadans i ciutadanes.

3. És també un objectiu de la present Llei assolir la igualtat pel que fa als drets i deures lingüístics dels ciutadans i ciutadanes, amb la promoció de les accions necessàries i la remoció dels obstacles que avui la dificulten.

Article 2. La llengua pròpia

1. El català és la llengua pròpia de Catalunya i la singularitza com a poble.

2. El català, com a llengua pròpia, és:

a) La llengua de totes les institucions de Catalunya, i en especial de l'Administració de la Generalitat, de l'Administració local, de les Corporacions públiques, de les empreses i els serveis públics, dels mitjans de comunicació institucionals, de l'ensenyament i de la toponímia.

b) La llengua preferentment utilitzada per l'Administració de l'Estat a Catalunya en la forma que ella mateixa determini, per les altres institucions i, en general, per les empreses i entitats que ofereixen serveis al públic.

3. El que disposa l'apartat 2 implica un compromís especial de les institucions per promocionar-ne el coneixement i fomentar-ne l'ús entre els ciutadans i ciutadanes, amb independència del caràcter oficial del català i del castellà.

Article 3. Les llengües oficials

1. El català és la llengua oficial de Catalunya, així com també ho és el castellà.

2. El català i el castellà, com a llengües oficials, poden ser utilitzades indistintament pels ciutadans i ciutadanes en totes les activitats públiques i privades sense discriminació. Els actes jurídics realitzats en qualsevol de les dues llengües oficials tenen, pel que fa a la llengua, plena validesa i eficàcia.

Article 4. Els drets lingüístics

1. D'acord amb l'article 3 de l'Estatut d'Autonomia, i en el marc d'una política activa de la Generalitat per crear les condicions que permetin arribar a la igualtat plena quant als drets i deures lingüístics, a Catalunya totes les persones tenen dret a:

a) Conèixer les dues llengües oficials.

b) Expressar-se en qualsevol de les dues llengües oficials, oralment i per escrit, en les relacions i actes públics i privats.

c) Ser ateses en qualsevol de les dues llengües oficials en els termes que la present Llei estableix.

d) Utilitzar lliurement qualsevol de les dues llengües oficials en tots els àmbits.

e) No ser discriminades per raó de la llengua oficial que utilitzen.

2. Totes les persones poden adreçar-se als Jutjats i als Tribunals per obtenir la protecció judicial del dret a utilitzar la seva llengua.

3. Totes les persones poden adreçar-se a l'Administració de la Generalitat i al Síndic de Greuges sol·licitant que, en l'àmbit de les seves competències, actuïn per garantir-los els drets lingüístics de forma específica.

Article 5. Els principis rectors de l'actuació de la Generalitat

1. La Generalitat ha de garantir els drets lingüístics dels ciutadans i ciutadanes, l'ús normal i oficial del català i del castellà, l'ensenyament de les dues llengües a tota la població, la capacitació i habilitació lingüístiques del personal al servei de les Administracions i la igualtat plena dels ciutadans i ciutadanes quant a drets i deures lingüístics, en tots els àmbits.

2. La Generalitat ha de dur a terme actuacions d'empara, protecció i promoció i foment de l'ús de la llengua catalana en tots els àmbits, amb l'adopció de les mesures necessàries i la destinació dels recursos suficients.

Article 6. La unitat de la llengua catalana

1. La llengua catalana és un patrimoni que Catalunya comparteix amb altres territoris amb els quals constitueix una mateixa comunitat lingüística. La Generalitat ha de vetllar per la protecció de la unitat del català i ha de fomentar l'ús i la projecció exterior del català i la comunicació entre els diferents territoris de parla catalana.

2. D'acord amb la legislació vigent, correspon a l'Institut d'Estudis Catalans l'autoritat lingüística.

Article 7. Reconeixement i protecció de l'aranès

(Derogat.)

[Ref. BOE-A-2010-17710] Es deroga per la disposició derogatòria de la Llei 35/2010, d'1 d'octubre.

Capítol I. L'ús institucional

Article 8. La publicació de les normes

1. Les lleis que aprova el Parlament de Catalunya es publiquen, en edicions simultànies en català i en castellà, en el «Diari Oficial de la Generalitat de Catalunya». Correspon al Parlament fer-ne la versió oficial castellana.

2. La publicació en el «Diari Oficial de la Generalitat de Catalunya», si escau, de les disposicions generals i les resolucions normatives del Govern, l'Administració i les institucions de la Generalitat i de les Administracions locals de Catalunya es realitza en edicions simultànies en català i en castellà.

Article 9. La llengua de les Administracions de Catalunya

1. La Generalitat, les Administracions locals i les altres Corporacions públiques de Catalunya, les institucions i empreses que en depenen i els concessionaris dels seus serveis han d'utilitzar el català en les seves actuacions internes i en la relació entre ells. També han d'utilitzar-lo normalment en les comunicacions i notificacions adreçades a persones físiques o jurídiques residents en l'àmbit lingüístic català, sense perjudici del dret dels ciutadans i ciutadanes a rebre-les en castellà, si ho sol·liciten.

2. El Govern de la Generalitat ha de regular, mitjançant disposicions reglamentàries, l'ús del català en les activitats administratives de tots els òrgans de la seva competència.

3. Les Corporacions locals i les Universitats han de regular l'ús del català en l'àmbit de les respectives competències, d'acord amb el que disposa l'apartat 1. També ho han de regular, en el mateix sentit, totes les altres Corporacions públiques.

Article 10. Els procediments administratius

1. En els procediments administratius tramitats per l'Administració de la Generalitat, les Administracions locals i les altres Corporacions de Catalunya ha d'utilitzar-se el català, sense perjudici del dret dels ciutadans i ciutadanes a presentar documents, fer manifestacions i, si ho sol·liciten, a rebre notificacions en castellà.

2. L'Administració ha de lliurar a les persones interessades que ho requereixin, en la llengua oficial sol·licitada, un testimoni traduït d'allò que els afecta. La sol·licitud de traducció no pot suposar cap perjudici o despesa al sol·licitant ni retards en el procediment ni suspendre'n la tramitació ni els terminis establerts.

Article 11. La capacitació lingüística del personal al servei de les Administracions de Catalunya

1. El personal al servei de les Administracions, les Corporacions i les institucions públiques de Catalunya ha de tenir un nivell de coneixement adequat i suficient de les dues llengües oficials, tant en l'expressió oral com en l'escrita, que el faci apte per desenvolupar les funcions pròpies del seu lloc de treball.

2. Per fer efectiu el que disposa l'apartat 1, el Govern de la Generalitat ha de garantir l'ensenyament del català al personal al servei de l'Administració de la Generalitat, de les Corporacions locals, de les Universitats públiques i de l'Administració de Justícia de Catalunya i fomentar mesures de reciclatge d'aquest personal.

3. En el procés de selecció per accedir a places de personal de l'Administració de la Generalitat, l'Administració local i l'Administració i Serveis de les Universitats, inclòs el personal laboral, ha d'acreditar-se el coneixement de la llengua catalana, tant en l'expressió oral com en l'escrita, en el grau adequat a les funcions pròpies de les places de què es tracti, en els termes establerts en la legislació de la funció pública.

Article 12. L'Administració de l'Estat

1. Són vàlides les actuacions administratives dels òrgans i ens de l'Administració de l'Estat, tant les orals com les escrites, realitzades a Catalunya en qualsevol de les dues llengües oficials, sense necessitat de traducció.

2. Totes les persones tenen dret a relacionar-se, oralment i per escrit, amb l'Administració de l'Estat a Catalunya en la llengua oficial que escullin i ser ateses, i no se'ls pot exigir cap traducció.

Article 13. Les actuacions judicials

1. Són vàlides les actuacions judicials, tant les orals com les escrites, realitzades en qualsevol de les dues llengües oficials, sense necessitat de traducció.

2. Totes les persones tenen dret a relacionar-se, oralment i per escrit, amb l'Administració de Justícia en la llengua oficial que escullin i ser ateses, i no se'ls pot exigir cap traducció.

3. Totes aquelles persones que ho sol·licitin han de rebre en la llengua oficial sol·licitada els testimonis de les sentències i autos resolutoris que les afectin, sense retards per raó de llengua.

4. El que disposen els apartats 1, 2 i 3 és aplicable també als Tribunals eclesiàstics i als arbitrals.

5. En la provisió de places del personal al servei de l'Administració de Justícia dependent de la Generalitat ha d'aplicar-se el que disposa l'article 11, d'acord amb la corresponent normativa específica, en els termes que siguin establerts per Reglament.

Article 14. Els documents públics

1. Són vàlids els documents públics atorgats en qualsevol de les dues llengües oficials.

2. Els documents públics han de redactar-se en la llengua oficial que esculli l'atorgant, o, si n'hi hagués més d'un, en la llengua que acordin. Si no existeix acord pel que fa a la llengua, l'escriptura o document ha de redactar-se en les dues llengües oficials.

3. Abans de redactar el document, ha de preguntar-se explícitament als atorgants quina llengua escullen; en cap cas l'elecció d'una o altra ha de suposar retard en la redacció i autorització del document. Si no s'escull expressament la llengua, el document es redacta en català.

4. Els fedataris públics han de lliurar en castellà o en català, segons ho sol·liciti la persona interessada, les còpies i testimonis, i han de traduir, quan sigui necessari, els respectius documents i matrius, sota la seva responsabilitat. En la nota de la matriu i al peu de la còpia ha de constar el fet de la traducció, però no és precís protocolitzar-la.

5. Els despatxos dels fedataris públics han d'estar en condicions d'atendre els ciutadans i ciutadanes en qualsevol de les dues llengües oficials i han de comptar amb personal que tingui un coneixement adequat i suficient de les mateixes per exercir les funcions pròpies del seu lloc de treball.

Article 15. Els documents civils i mercantils

1. La llengua no és requisit de forma dels documents privats. Per tant, són vàlids els redactats en qualsevol idioma, sense perjudici de les traduccions que les lleis civils, mercantils o processals exigeixin per a la seva execució en cas que l'idioma no sigui oficial a Catalunya.

2. Els documents privats, contractuals o no, de qualsevol naturalesa, redactats en qualsevol de les dues llengües oficials a Catalunya, són vàlids i no requereixen cap traducció per exigir judicialment o extrajudicialment el seu compliment en l'àmbit territorial de Catalunya.

3. Els documents als quals es refereix l'apartat 2 han de redactar-se en la llengua oficial que les parts acordin. No obstant això, si es tracta de contractes d'adhesió, normats, contractes amb clàusules tipus o amb condicions generals, han de redactar-se en la llengua que escullin els consumidors i consumidores i han d'estar a disposició immediata dels clients i clientes en exemplars separats en català i en castellà.

4. Són vàlids els títols valor de tot tipus, inclosos els que representen accions de societats mercantils, redactats en qualsevol de les dues llengües oficials.

5. Els xecs, pagarés, talonaris i altres documents oferts per les entitats financeres als seus clients i clientes han de ser redactats, com a mínim, en català.

Article 16. Els Convenis Col·lectius de treball

1. Són vàlids els Convenis Col·lectius de treball redactats en qualsevol de les dues llengües oficials.

2. Els Convenis Col·lectius de treball han de redactar-se en la llengua oficial que acordin les parts o, si no hi ha acord, en les dues llengües oficials i en exemplars separats.

Article 17. Els Registres públics

1. Són vàlids els assentaments registrals realitzats en qualsevol de les dues llengües oficials.

2. En tots els Registres públics de Catalunya, excepte aquells que tenen solament caràcter administratiu, els assentaments han de realitzar-se en la llengua oficial en la qual està redactat el document o en la qual es realitza la manifestació. Si el document és bilingüe, es realitzen en la llengua indicada per qui el presenta a registre.

3. Els Registradors han d'expedir les certificacions en la llengua oficial utilitzada en la petició.

4. Les oficines dels Registres han d'estar en condicions d'atendre els ciutadans i ciutadanes en qualsevol de les dues llengües oficials i han de comptar amb personal que tingui un coneixement adequat i suficient de les mateixes, que el faci apte per exercir les funcions pròpies del seu lloc de treball.

5. Ha de garantir-se que a l'oficina del Registre pugui fer-se amb immediatesa i fiabilitat, oralment o per escrit, la interpretació i traducció de qualsevol assentament a la llengua oficial sol·licitada per la persona interessada.

6. Els formularis i altres impresos que estiguin a disposició del públic a les oficines dels Registres han de ser redactats, almenys, en català.

Capítol II. L'onomàstica

Article 18. La toponímia

1. Els topònims de Catalunya tenen com a única forma oficial la catalana, d'acord amb la normativa lingüística de l'Institut d'Estudis Catalans, excepte els de la Vall d'Aran, que tenen l'aranesa.

2. La determinació de la denominació dels municipis i les comarques es regeix per la legislació de règim local.

3. La determinació del nom de les vies urbanes i nuclis de població de tot tipus correspon als Ajuntaments, i la dels altres topònims de Catalunya correspon al Govern de la Generalitat, incloses les vies interurbanes, sigui quina sigui la seva dependència.

4. Les denominacions a les quals es refereixen els apartats 2 i 3 són les legals a tots els efectes i la retolació ha de concordar amb les mateixes. Correspon al Govern de la Generalitat reglamentar la normalització de la retolació pública, respectant en tots els casos les normes internacionals que han passat a formar part del dret intern.

Article 19. L'antroponímia

1. Els ciutadans i ciutadanes de Catalunya tenen dret a l'ús de la forma normativament correcta en català dels seus noms i cognoms i a incloure la conjunció «i» entre els cognoms.

2. Les persones interessades poden obtenir la constància de la forma normativament correcta en català dels seus noms i cognoms al Registre Civil, sigui quina sigui la data d'imposició, per simple manifestació a la persona encarregada, amb aportació dels documents que n'acreditin la correcció lingüística, que han d'establir-se per Reglament.

3. La present norma és aplicable als noms i cognoms aranesos respecte a la normativa lingüística aranesa.

Capítol III. L'ensenyament

Article 20. La llengua de l'ensenyament

1. El català, com a llengua pròpia de Catalunya, ho és també de l'ensenyament, en tots els nivells i modalitats educatius.

2. Els centres d'ensenyament de qualsevol nivell han de fer del català el vehicle d'expressió normal en les seves activitats docents i administratives, tant internes com externes.

Article 21. L'ensenyament no universitari

1. El català ha d'utilitzar-se normalment com a llengua vehicular i d'aprenentatge en l'ensenyament no universitari.

2. Els infants tenen dret a rebre el primer ensenyament en la seva llengua habitual, ja sigui aquesta el català o el castellà. L'Administració ha de garantir aquest dret i posar els mitjans necessaris per fer-lo efectiu. Els pares o tutors el poden exercir en nom dels seus fills instant que s'apliqui.

3. L'ensenyament del català i del castellà ha de tenir garantida una presència adequada en els plans d'estudi, de manera que tots els infants, sigui quina sigui la seva llengua habitual en iniciar l'ensenyament, han de poder utilitzar normal i correctament les dues llengües oficials al final de l'educació obligatòria.

4. En l'ensenyament postobligatori l'Administració educativa ha de fomentar polítiques de programació i docència que garanteixin el perfeccionament del coneixement i l'ús de les dues llengües a fi que tots els joves adquireixin el bagatge instrumental i cultural propi d'aquests ensenyaments.

5. L'alumnat no ha de ser separat en centres ni en grups classe diferents per raó de la seva llengua habitual.

6. No pot expedir-se el títol de Graduat en Educació Secundària a cap alumne que no acrediti que té els coneixements orals i escrits de català i de castellà propis d'aquesta etapa.

7. L'acreditació del coneixement del català no pot ser exigida en el cas d'alumnes que han estat dispensats d'aprendre'l durant l'ensenyament o part del mateix, o que han cursat l'ensenyament obligatori fora del territori de Catalunya, en les circumstàncies que el Govern de la Generalitat ha d'establir per Reglament.

8. L'alumnat que s'incorpori tardanament al sistema educatiu de Catalunya ha de rebre un suport especial i addicional d'ensenyament del català.

Article 22. L'ensenyament universitari

1. Als centres d'ensenyament superior i universitari, el professorat i l'alumnat tenen dret a expressar-se, en cada cas, oralment o per escrit, en la llengua oficial que prefereixin.

2. El Govern de la Generalitat, les Universitats i les institucions d'ensenyament superior, en l'àmbit de les competències respectives, han d'adoptar les mesures pertinents a fi de garantir i fomentar l'ús de la llengua catalana en tots els àmbits de les activitats docents, no docents i de recerca, incloses les lectures de tesis doctorals i la celebració d'oposicions.

3. Les Universitats han d'oferir cursos i altres mitjans adequats perquè l'alumnat i el professorat perfeccionin la comprensió i el coneixement de la llengua catalana.

4. Les Universitats poden, si és necessari, establir criteris específics d'ús lingüístic en les activitats relacionades amb compromisos internacionals.

Article 23. La formació permanent i els ensenyaments de règim especial

1. En la programació de cursos de formació permanent d'adults és preceptiu l'ensenyament del català i del castellà.

2. En els centres d'ensenyament de règim especial d'idiomes és preceptiu oferir l'ensenyament de les dues llengües oficials.

3. En els centres d'ensenyament de règim especial dependents de la Generalitat en els quals no s'ensenya llengua han d'oferir-se cursos de llengua catalana als alumnes que tinguin un coneixement insuficient d'aquesta.

Article 24. El professorat

1. El professorat dels centres docents de Catalunya de qualsevol nivell de l'ensenyament no universitari ha de conèixer les dues llengües oficials i estar en condicions de poder fer-ne ús en la tasca docent.

2. Els plans d'estudi per als cursos i els centres de formació del professorat han d'elaborar-se de manera que l'alumnat assoleixi la plena capacitació en les dues llengües oficials, d'acord amb les exigències de cada especialitat docent.

3. El professorat dels centres d'ensenyament universitari de Catalunya ha de conèixer suficientment les dues llengües oficials, d'acord amb les exigències de la seva tasca docent. La present norma no és aplicable al professorat visitant i a d'altres casos anàlegs. Correspon a les Universitats establir els mecanismes i terminis pertinents per al compliment del present precepte.

Capítol IV. Els mitjans de comunicació i les indústries culturals

Article 25. Els mitjans de radiodifusió i televisió públics

1. En els mitjans de radiodifusió i televisió gestionats per la Generalitat i per les Corporacions locals de Catalunya, la llengua normalment utilitzada ha de ser la catalana. En aquest marc, els mitjans dependents de les Corporacions locals poden tenir en compte les característiques de la seva audiència.

2. Sense perjudici de l'aplicació del que disposen els apartats 1 i 5 de l'article 26, els mitjans als quals es refereix l'apartat 1 del present article han de promoure les expressions culturals de Catalunya, especialment les que es produeixen en llengua catalana.

3. La Corporació Catalana de Ràdio i Televisió ha de garantir la programació regular d'emissions radiofòniques i televisives en aranès per a la Vall d'Aran.

4. El Govern de la Generalitat ha de facilitar la recepció correcta a Catalunya de les televisions d'altres territoris que emeten en llengua catalana.

Article 26. Els mitjans de radiodifusió i televisió de concessió

1. Sense perjudici de l'aplicació de la Llei 8/1996, de 5 de juliol, de regulació de la Programació Audiovisual Distribuïda per Cable, les entitats a les quals es refereix l'esmentada Llei han de garantir que, com a mínim, el 50 per 100 del temps d'emissió de programes de producció pròpia de qualsevol tipus i dels altres teletextos que ofereixen sigui en llengua catalana.

2. El que disposa l'apartat 1 s'aplica també als concessionaris de televisions de gestió privada d'àmbit territorial de Catalunya.

3. Les emissores de radiodifusió de concessió atorgada per la Generalitat han de garantir que, com a mínim, el 50 per 100 del temps d'emissió sigui en llengua catalana, si bé el Govern de la Generalitat, atenent les característiques de la seva audiència, pot modificar per Reglament aquest percentatge.

4. El Govern de la Generalitat ha d'incloure l'ús de la llengua catalana en percentatges superiors als mínims establerts com un dels criteris en l'adjudicació de concessions d'emissores de televisió per ones terrestres, de canals de televisió distribuïda per cable i de les emissores de radiodifusió.

5. Les emissores de radiodifusió i televisió han de garantir que en la programació de música cantada hi hagi una presència adequada de cançons produïdes per artistes catalans i que, com a mínim, el 25 per 100 siguin cançons interpretades en llengua catalana o en aranès.

6. Les emissores a les quals es refereix el present article que emeten o distribueixen per a la Vall d'Aran han de garantir una presència significativa de l'aranès en la seva programació.

Article 27. Els mitjans de comunicació escrits

1. En els mitjans de comunicació escrits i en les publicacions periòdiques editades per la Generalitat i per les Corporacions locals la llengua normalment utilitzada ha de ser la catalana.

2. El Govern de la Generalitat ha de fomentar i pot subvencionar les publicacions periòdiques de difusió general redactades total o majoritàriament en català.

3. El Govern de la Generalitat i les Corporacions locals han de fomentar i poden subvencionar les publicacions periòdiques d'àmbit local o comarcal redactades total o majoritàriament en català.

4. L'atorgament de les subvencions a les quals es refereixen els apartats 2 i 3 ha de seguir criteris objectius de difusió, comercialització i ús del català, dins les previsions pressupostàries i sota control del Parlament o dels Plens de les Corporacions locals.

Article 28. Les indústries culturals i les arts de l'espectacle

1. El Govern de la Generalitat ha de afavorir, estimular i fomentar:

a) La creació literària i científica en català, la difusió dins i fora de l'àmbit lingüístic propi i la traducció a altres llengües d'obres literàries i científiques en català, així com la traducció al català d'obres escrites en altres idiomes.

b) L'edició, distribució i difusió de llibres i publicacions periòdiques en català.

c) La producció cinematogràfica en català i el doblatge i subtitulat en català de pel·lícules d'expressió original no catalana, i la distribució, en qualsevol format, i l'exhibició d'aquests productes.

d) La producció, distribució i difusió de gravacions sonores i de material audiovisual en català.

e) La producció i representació de les arts de l'espectacle en català.

f) La creació, interpretació i difusió de música cantada en català.

g) La producció, edició i distribució de material escrit i auditiu en llengua catalana destinat a persones invidents, i una oferta cultural bàsica, en català, per a aquest mateix sector.

h) Qualsevol altra manifestació cultural pública en català.

2. Totes les mesures que s'adoptin per fomentar l'ús del català en les indústries culturals i d'altres han d'aplicar-se amb criteris objectius, sense discriminacions i dins les previsions pressupostàries.

3. A fi de garantir una presència significativa de la llengua catalana en l'oferta cinematogràfica, el Govern de la Generalitat pot establir per Reglament quotes lingüístiques de pantalla i de distribució per als productes cinematogràfics que es distribueixen i s'exhibeixen doblats o subtitulats en una llengua diferent a l'original. Les quotes establertes per a les produccions cinematogràfiques doblades o subtitulades en català no poden excedir el 50 per 100 de l'oferta de distribuïdors i exhibidors en còmput anual i han de fonamentar-se en criteris objectius. La corresponent regulació ha de realitzar-se en el marc de la Llei de l'Estat 17/1994, de 8 de juny, de Protecció i Foment de la Cinematografia, i segons el règim que la mateixa estableix.

Article 29. Les indústries de la llengua i la informàtica

El Govern de la Generalitat ha d'afavorir, estimular i fomentar amb mesures adequades:

a) La recerca, producció i comercialització de tot tipus de productes en català relacionats amb les indústries de la llengua, com ara els sistemes de reconeixement de veu, de traducció automàtica i similars o d'altres possibles d'acord amb els avenços tecnològics.

b) La producció, distribució i comercialització dels «softwares», dels jocs d'ordinador, de les edicions digitals i de les obres multimèdia en llengua catalana, i la traducció, si escau, d'aquests productes al català.

c) La presència de productes i informacions en català a les xarxes telemàtiques d'informació.

Capítol V. L'activitat socioeconòmica

Article 30. Les empreses públiques

1. Les empreses públiques de la Generalitat i de les Corporacions locals, així com les seves empreses concessionàries quan gestionen o exploten el servei concedit, han d'utilitzar normalment el català en les seves actuacions i documentació internes i en la retolació, les instruccions d'ús, l'etiquetatge i l'embalatge dels productes o serveis que produeixen o ofereixen.

2. Les empreses a les quals es refereix l'apartat 1 han d'utilitzar normalment el català en les comunicacions i notificacions, incloses les factures i altres documents de tràfic, adreçades a persones residents en l'àmbit lingüístic català, sense perjudici del dret dels ciutadans i ciutadanes a rebre-les en castellà o, si escau, en català, si ho sol·liciten.

Article 31. Les empreses de servei públic

1. Les empreses i entitats públiques o privades que ofereixen serveis públics, com ara les de transport, subministraments, comunicacions i d'altres, han d'utilitzar almenys el català en la retolació i en les comunicacions megafòniques.

2. Les comunicacions i notificacions escrites adreçades a persones residents a Catalunya per les empreses i entitats a les quals es refereix l'apartat 1, incloses les factures i altres documents de tràfic, han de realitzar-se, almenys, en català, sense perjudici del dret dels ciutadans i ciutadanes a rebre-les en castellà si ho sol·liciten.

3. El que disposa l'apartat 2 en relació a les factures i altres documents de tràfic s'entén sense perjudici de la competència de l'Estat per organitzar els esmentats serveis quan els presta directament o mitjançant les seves empreses i entitats.

Article 32. L'atenció al públic

1. Les empreses i establiments dedicats a la venda de productes o a la prestació de serveis que desenvolupen la seva activitat a Catalunya han d'estar en condicions de poder atendre els consumidors i consumidores quan s'expressin en qualsevol de les llengües oficials a Catalunya.

2. El Govern de la Generalitat ha de promoure, amb mesures adequades, l'increment de l'ús del català en l'àmbit al qual es refereix l'apartat 1.

3. La senyalització i els cartells d'informació general de caràcter fix i els documents d'oferta de serveis per a les persones usuàries i consumidores dels establiments oberts al públic han d'estar redactats, almenys, en català. Aquesta norma no s'aplica a les marques, els noms comercials i els rètols emparats per la legislació de la propietat industrial.

Article 33. Les empreses concertades o subvencionades

Les empreses que han subscrit un concert o Conveni de col·laboració amb la Generalitat o les Corporacions locals de Catalunya, o que en són beneficiàries d'ajuts o subvencions, han d'utilitzar, almenys, el català en la retolació, en els avisos i en la documentació adreçats al públic, com a mínim, quan estiguin vinculats a l'objecte de l'ajut o Conveni.

Article 34. La informació a les persones consumidores i usuàries

1. Les dades que figuren en l'etiquetatge i en l'embalatge i les instruccions d'ús dels productes que es distribueixen en l'àmbit territorial de Catalunya poden figurar en català, en castellà o en qualsevol altra llengua de la Unió Europea.

2. Les dades obligatòries i les informacions voluntàries addicionals que figuren en l'etiquetatge de productes catalans que gaudeixen de denominació d'origen, denominació comarcal o denominació de qualitat i dels productes artesanals que es distribueixen en l'àmbit territorial de Catalunya han de ser necessàriament, com a mínim, en català.

3. El Govern de la Generalitat ha de regular per Reglament la informació a les persones consumidores i usuàries de sectors determinats, i l'etiquetatge i les instruccions d'ús dels productes industrials o comercials que es distribueixen en l'àmbit territorial de Catalunya, de manera especial els dels productes alimentaris envasats, els perillosos i els tòxics, així com el tabac, per garantir la presència progressiva del català en els mateixos, seguint els principis de la present Llei, les normes de la Unió Europea i la resta de l'ordenament jurídic.

Article 35. La publicitat

1. En la publicitat institucional de la Generalitat i les Administracions locals, de les seves empreses públiques o concessionàries i de les altres institucions i Corporacions catalanes de dret públic realitzada en l'àmbit territorial de Catalunya, ha d'utilitzar-se de forma general el català.

2. El Govern de la Generalitat i els ens locals han d'afavorir, estimular i fomentar amb mesures adequades l'ús del català en la publicitat, especialment la de la via pública, amb l'objectiu que sigui la llengua d'ús normal del sector.

Article 36. L'activitat professional i laboral

1. El Govern de la Generalitat i els col·legis professionals han de fomentar l'ús del català en les activitats professionals.

2. El Govern de la Generalitat ha d'estimular i fomentar l'ús del català en els centres de treball, en les relacions laborals i en els Convenis Col·lectius, pactes d'empresa i contractes de treball, i ha de promoure la participació directa dels sindicats i les organitzacions empresarials per assolir aquest objectiu.

3. Els Convenis Col·lectius de treball i els pactes d'empresa poden contenir clàusules lingüístiques orientades a fomentar el coneixement del català dels treballadors i treballadores i a garantir-ne l'ús en els centres de treball i contractes laborals, fulls de salaris i altra documentació. El Govern de la Generalitat ha d'estimular que els Convenis Col·lectius incorporin aquestes clàusules.

4. Els rètols i informacions de caràcter fix i que continguin text que han de constar a l'interior dels centres laborals adreçats a les persones que hi treballen han de figurar, almenys, en català.

Capítol VI. L'impuls institucional

Article 37. Les mesures de foment

1. El Govern de la Generalitat ha d'afavorir, estimular i fomentar l'ús del català en les activitats laborals, professionals, mercantils, publicitàries, culturals, associatives, esportives, lúdiques i de qualsevol altre tipus.

2. El Govern de la Generalitat i les Corporacions locals, en l'àmbit de les respectives competències, han de fomentar la imatge pública i l'ús del català, i poden establir bonificacions i exempcions fiscals per als actes relacionats amb la normalització i el foment de l'ús de la llengua catalana.

Article 38. Els centres de suport

1. El Govern de la Generalitat, d'acord amb les Corporacions locals, ha de crear i subvencionar centres dedicats a fomentar el coneixement, l'ús i la divulgació del català, especialment on ho exigeixi la situació sociolingüística. Aquests centres de suport depenen del Consorci per a la Normalització Lingüística, que actua com a òrgan de desenvolupament de les polítiques territorials de normalització.

2. Els centres als quals es refereix l'apartat 1 han de comptar amb els mitjans humans i materials suficients per a l'exercici de les seves funcions.

Article 39. Les mesures de planificació

1. El Govern de la Generalitat s'ha de dotar d'instruments de planificació lingüística general consistents en programes periodificats, a fi d'establir els objectius i mesures més convenients en cada moment i avaluar-ne els resultats. L'elaboració dels instruments de planificació ha de ser concertada amb els diferents agents i col·lectius implicats, i han de tenir-se en compte els principis de participació, simplificació i eficàcia.

2. El Govern de la Generalitat ha d'elaborar un mapa sociolingüístic de Catalunya, que ha de ser revisat cada cinc anys, a fi d'adequar a la realitat la seva acció de política lingüística i, alhora, per valorar la incidència de les actuacions realitzades.

3. El Govern de la Generalitat ha d'informar cada any el Parlament de les actuacions de política lingüística i dels resultats obtinguts en el marc dels instruments als quals fan referència els apartats 1 i 2.

Disposició addicional primera. Col·laboració amb altres institucions i entitats

1. Sense perjudici de l'aplicació de la present Llei, el Govern de la Generalitat ha de vetllar per aconseguir la generalització de l'ús del català, en un marc de col·laboració amb la Unió Europea, l'Administració de l'Estat, el Consell General del Poder Judicial i les empreses públiques i privades d'àmbit estatal, europeu o internacional, especialment les de serveis i de radiodifusió i televisió.

2. El Govern de la Generalitat ha de vetllar per la presència del català en els mitjans de comunicació d'abast estatal, europeu i internacional.

Disposició addicional segona. Convenis de col·laboració amb institucions d'altres territoris de llengua catalana

1. La Generalitat ha de promoure acords, Convenis i tractats amb les Comunitats Autònomes aragonesa, balear i valenciana, i amb els estats andorrà, francès i italià per fomentar l'intercanvi cultural entre territoris i Comunitats de parla catalana i la coordinació i cooperació entre Comunitats o entre estats en matèria de política lingüística, per assegurar, amb les mesures adequades, la promoció, l'ús i la protecció de la llengua catalana i per obtenir la generalització i extensió del seu coneixement i ús en tot l'àmbit lingüístic, amb respecte envers totes les variants.

2. La Generalitat, a fi d'afavorir un espai català de comunicació, ha de promoure la difusió i recepció dels mitjans de comunicació en llengua catalana.

Disposició addicional tercera. Projecció exterior

1. El Govern de la Generalitat ha de vetllar per la projecció de la llengua i la cultura catalanes fora del seu àmbit lingüístic, principalment en el món acadèmic i de la recerca, així com en les institucions de la Unió Europea i les seves polítiques. Per assolir aquest objectiu, la Generalitat pot participar en un organisme comú als territoris de llengua catalana.

2. El Govern de la Generalitat ha de facilitar la difusió i aprenentatge del català en les comunitats catalanes de l'exterior, en els termes de la Llei 18/1996, de 27 de desembre, de Relacions amb les Comunitats Catalanes de l'Exterior.

Disposició addicional quarta. Grafia normativa dels noms i cognoms catalans

La substitució dels noms i de les grafies normativament incorrectes per les correctes dels cognoms, establerta en l'article 19, es regeix pel procediment fixat en l'article 2 de la Llei de l'Estat 17/1977, de 4 de gener, sobre la reforma de l'article 54 de la Llei del Registre Civil, o la normativa equivalent que la substitueixi.

Disposició addicional cinquena. Garanties de compliment

La present Llei no estableix sancions per als ciutadans i ciutadanes. No obstant això:

a) L'incompliment dels preceptes de l'article 26 es considera incompliment de les condicions essencials de la concessió, al qual ha d'aplicar-se el règim sancionador que estableix la Llei 8/1996, de 5 de juliol, de regulació de la Programació Audiovisual Distribuïda per Cable, i les Lleis de l'Estat 31/1987, de 18 de desembre, d'Ordenació de les Telecomunicacions, i 25/1994, de 12 de juliol, per la qual s'incorpora a l'ordenament jurídic espanyol la Directiva 89/552/CEE.

b) L'incompliment dels preceptes dels articles 15, 30, 31 i 32.3 imputable a les empreses i entitats concernides es considera una negativa injustificada a satisfer les demandes de les persones usuàries i consumidores, a la qual ha d'aplicar-se el règim sancionador que estableix la Llei 1/1990, de 8 de gener, sobre la disciplina del mercat i de defensa dels consumidors i usuaris.

Disposició addicional sisena. Les dotacions econòmiques

En els pressupostos de la Generalitat han de realitzar-se les consignacions necessàries per dur a terme les actuacions i adoptar les mesures derivades de l'execució de la present Llei, amb els mitjans i recursos suficients, amb una atenció especial al cost d'un sistema educatiu plurilingüe, d'una administració en règim de doble oficialitat i de la difusió cultural en una llengua d'àmbit restringit, tenint en compte, també, les necessitats objectives de distribució territorial i sectorial.

Disposició addicional setena. Funcions de vigilància i impuls

La Generalitat ha de vetllar perquè la normativa i l'actuació administrativa dels altres poders públics de l'Estat respectin els principis de l'ordenament constitucional i estatutari i de la present Llei, i ha d'impulsar la modificació legislativa de les normes estatals que siguin un obstacle per a l'ús del català en tots els àmbits o limitin la plena igualtat lingüística dels ciutadans i ciutadanes.

Disposició addicional vuitena. Règim de la funció pública

Els preceptes de la present Llei vinculen el personal al servei de l'Administració de conformitat amb les normes reguladores de la funció pública.

Disposició addicional novena. Traduccions i interpretacions de caràcter oficial

1. Les traduccions i interpretacions jurades de caràcter oficial d'una altra llengua al català i a l'occità, i viceversa, han de ser realitzades per persones nomenades o habilitades a aquest efecte.

2. Les modalitats i els requisits de l'habilitació per a la traducció i la interpretació jurades en relació amb el català i l'occità han de desenvolupar-se per decret. En el cas de l'occità, el Consell General d'Aran ha de ser consultat en l'elaboració del decret.

3. Les persones habilitades per a la traducció i la interpretació jurades han de certificar amb la seva firma i segell la fidelitat i l'exactitud de la traducció i la interpretació.

[Ref. BOE-A-2017-7353#a2-36] S'afegeix per l'art. 224 de la Llei 5/2017, de 28 de març.

Disposició transitòria primera. Les normes d'usos lingüístics

Les normes d'usos lingüístics a les quals es refereix l'article 9.3 han de ser aprovades en el termini màxim de dos anys, a comptar des de l'entrada en vigor de la present Llei.

Disposició transitòria segona. L'adaptació empresarial

1. Les empreses i entitats afectades per la present Llei tenen un termini de dos anys per adaptar-se al que disposa l'article 15 i les disposicions del capítol V. Aquest termini és de cinc anys per als empresaris i empresàries autònoms.

2. En un termini de cinc anys o, si és superior, el que resulti de la data de caducitat, poden continuar al mercat els productes i serveis als quals es refereix l'article 34 sense complir les normes lingüístiques relatives a l'etiquetatge.

Disposició transitòria tercera. Les emissores de radiodifusió i televisió

Els articles 25 i 26 s'apliquen a les emissores els títols habilitants de les quals correspon atorgar a la Generalitat i que es concedeixen o renoven després de l'entrada en vigor de la present Llei.

Disposició final primera. Modificació de la Llei 8/1987, de 15 d'abril

1. Es modifica l'article 5 de la Llei 8/1987, de 15 d'abril, Municipal i de Règim Local de Catalunya, que queda redactat de la manera següent:

«Article 5. 1. El català és la llengua pròpia de l'Administració local de Catalunya i, per tant, ha de ser la llengua d'ús normal i general en les seves activitats. 2. Tots els ciutadans i ciutadanes tenen dret a escollir la llengua oficial amb la qual es relacionen amb els ens locals, i aquests tenen el deure correlatiu d'atendre'ls en la llengua escollida, en els termes establerts en la Llei 1/1998, de 7 de gener, de Política Lingüística.»

2. Es modifica l'article 294.2 de la Llei 8/1987, de 15 d'abril, Municipal i de Règim Local de Catalunya, que queda redactat de la manera següent:

«Article 294.2. D'acord amb les seves ofertes d'ocupació pública, les entitats locals han de seleccionar el personal mitjançant convocatòria pública i sistemes de concurs, oposició i concurs-oposició lliures, en els quals han de quedar garantits els principis d'igualtat, mèrit, capacitat i publicitat. En el procés de selecció, ha d'acreditar-se el coneixement del català i, en els ens locals de la Vall d'Aran, també de l'aranès, tant en l'expressió oral com en l'escrita, en el grau adequat a les funcions pròpies de les places de què es tracti.»

3. Es modifica l'article 310.2 de la Llei 8/1987, de 15 d'abril, Municipal i de Règim Local de Catalunya, que queda redactat de la manera següent:

«Article 310.2. Els ens locals de Catalunya han d'incloure el requisit del coneixement oral i escrit del català en les bases de la convocatòria del concurs per proveir llocs de treball reservats a funcionaris i funcionàries de l'Administració local amb habilitació de caràcter estatal.»

Disposició final segona. Desenvolupament reglamentari

S'autoritza el Govern de la Generalitat a dictar les disposicions reglamentàries necessàries per desenvolupar i aplicar la present Llei.

Disposició final tercera. Substitució i vigència de normes

1. La Llei 7/1983, de 18 d'abril, de Normalització Lingüística a Catalunya, queda substituïda pels preceptes de la present Llei, sense perjudici que, en tot allò que no resulti contradictori amb la mateixa, passi a formar part de la tradició jurídica catalana.

2. Resten vigents, en allò que no s'oposi a la present Llei, i sense perjudici de la modificació reglamentària que de les mateixes pugui realitzar-se, les disposicions dictades per desenvolupar la Llei 7/1983.

3. Resten vigents, en allò que no s'oposi a la present Llei, els preceptes de la Llei 3/1993, de 5 de març, de l'Estatut del Consumidor, i les normes dictades per al seu desenvolupament.

Per tant, ordeno que tots els ciutadans als quals sigui d'aplicació aquesta Llei cooperin en el seu compliment i que els Tribunals i autoritats als quals correspongui la facin complir. Palau de la Generalitat, 7 de gener de 1998. JORDI PUJOL President

Font i provença

Títol original: Ley 1/1998, de 7 de enero, de Política Lingüística. Traduït de l'original en castellà per la redacció de plet.cat.

Versió de la traducció: 1 · · font: legalize-es (commit d8371db98c, hash d0710f479d75).

Aquesta és una traducció no oficial amb finalitat informativa. No és assessorament jurídic ni el text oficial. Comprova sempre la versió oficial vigent a les fonts enllaçades abans de prendre decisions.